2017年9月24日日曜日

尾崎豊の歌 Una canción por Ozaki Yutaka

    今日は、尾崎豊さんの歌で、1991年のライブ。
残念ながら、翌年4月、亡くなってしまいました。みなさんには、古い歌だと思われるでしょうが、若いファンも増えています。
実は、私もここ数年の間に、尾崎さんの歌が好きになりました。

   Hoy, es una canción por Ozaki Yutaka y esto fue un live del 1991.
Desgraciadamente al año siguiente él se fue. Para vosotros me parece una canción antigua. La verdad que fans de jovénes viene aumentando.
De hecho que yo también me quedo un fan estos años:)


N4 のための文法1Gramática para N4 1

  今日はN4の文法もんだいをやってみましょう。(         )にあう いちばんいいものを 1,23,4のなかから、ひとつえらんでください。

Por hoy hacemos un poco de gramática para N4. 
Elige una adecuada cada(          ) entre 1, 2 3 y 4, por favor.

① ここをまっすぐ行く(     )、としょかんがあります。
 
   1 に      2 と    3  が    4  し

② さとうさんは、あたまもいい(  )、しんせつだ(  )、いいひとですよ。
         
    1     も/も                  2      から/から        3  ので/ので        4 し/し

③ おなかがいたい(   )、あすは 学校へ行かなくてはならない。
  
   1 のに     2 から   3 でも   4 また

④ 日よう日、雨がふった(   )、テニスをしません。
   
   1 から       2 ら    3 と       4 れば

⑤ おかねがなく(     )しあわせです。
         1  ても      2   しか   3  と      4 ては

いかがでしたか。正解は、また明日。
夏なのか、秋なのかわからない昼間がありますが、やはり秋でしょう。


..................................................

9月22日「N4ためのことば 1」の正解は
Clave de vocabularios para N4 1 del 22 de septiembre:

①   けんきゅうしつ 研究室   Lavolatorio
②   ゆびわ 指輪  Anillo
③   こうどう 講堂  Sala de acción de universidad o bachillerato
④   きんじょ 近所  Vecindario
⑤   すいどう 水道 Agua corriente

2017年9月22日金曜日

N4のためのことば1Vocabularios para N4 1

  今日は、N4のためのことばを練習しましょう。Hacemos un ejercicio para vocabularios de N4. Elegid  una palabra adecuada para cada (          ).

① 先生は、大学の(   )にいます。

      1   こうえん              2    うみ           3      くうこう        4 けんきゅうしつ

② あねは、母に(     )をもらいました。
 
     1     ゆびわ                 2    ぞう           3     としょかん      4 てら

③ そつぎょうしきは、(      )でおこなわれます。
 
     1   げんかん               2  えき             3  こうどう             4 バスてい

④ いつも,(             )の人にあいさつをします。

    1 しらない     2  おはよう  3   きんじょ   4  こうがい

⑤ 毎月、ガスと(                ) のりょうきんは、高いですか。

   1 たいふう           2  すいどう 3   雨       4 たな


いかがでしたか。¿Cómo ha sido?
スペインも涼しくなってきました。夜は暖かくして、お休みくださいね。Hace fresco un poco en España y espero que duermas con una manta calentita de noche.


..............................................................

9月19日「N4のための漢字2」の正解は Clave del 19 de septiembre Kanji para N4 2
① 3 図書館 としょかん
② 4 事務室 じむしつ
③ 1 道路 どうろ
④ 2 台所 だいどころ
⑤ 1 研究所 けんきゅうじょ


  

2017年9月19日火曜日

N4 のための漢字2 Kanji para N4 2

 今晩は、N4漢字の2回目です。
次の漢字はなんと、読みますか。

① 図書館

  1 ずしょかん 2 いくかん 3 としょかん   4 としょしつ

② 事務室
  
  1きょうしつ 2 おんがくしつ  3  ごらくしつ 4 じむしつ

③ 道路

  1どうろ   2 みちろ   3 つうろ  4 とんろ

④ 台所

  1だいもん  2 だいどころ  3 だいどこ 4 だいがく

⑤ 研究所

  1けんきゅうしつ  2 せんもんしつ 3 けんきゅうじょ 4けんきゅうじょう

いかがでしたか。答えは、また次回



......................................................

9月16日「N4のための漢字1」の正解は、
① 2  教えています
② 3  音楽室
③    1  運転
④    2   静か
⑤ 4  庭



2017年9月16日土曜日

N4のための漢字1 Kanji para N4 1

  最近、少し涼しくなってきました。夏休みも終わり、スペインの学校は今週、始まりました。
日本語能力試験の受験登録(じゅけんとうろく)も始まりましたね。
時々は、このブログで勉強もしましょう。今日は、N4レベルの漢字を少し覚えましょう。

次のカッコに合う漢字を選んでください。
① 田中先生は、中学校で英語を(  )ています。
      1 習       2  教え      3   食べ    4 来

② これを音楽(     )へ、持って行ってもらえませんか。
  1  間      2   館      3   室     4 札

③   車の   (     )転が、できますか。
  1 運   2 軍     3 進           4 道
 
④ (  )な朝は、鳥の声がよく聞こえます。
  1 爽か  2  静か   3 清か    4 晴か

⑤ お宅の(  )、いつもきれいにしていっらしゃいますね。
  1 誕   2 任       3 病      4 庭   

どうですか。かんたんでしょうか。
答えは、明日!


     

2017年9月12日火曜日

ポーランドの日本語事情 Japonés en Polonia

 ずっと前、東京でポーランド人の方に会いました。名前は、たしか、モニカさん。東京の大学の留学生でした。月に1回、栃木県のタイヤ工場へ足を運び、通訳をしている、と話していたのを覚えています。通訳をするくらいだから、もちろん日本語、ペラペラです。ポーランドでの日本語勉強事情など、いろいろ話しました。

  Hace tiempo conocí a una polaca en Tokyo. Su nombre es Monica., era estudiante que estaba estudiando en una universidad de Tokyo. Me contó que una vez al mes iba a una fábrica de neumáticos en la Prefectura de Tochigi, donde hacía interprete. Puesto que sabe hacer interprete sí que habla perfectamente japonés. Hablamos cómo están estudiantes de japonés en Polonia, etc.

その後、テレビのドキュメンタリー番組で、ポーランドのある日本語学校の学生にインタビューをしていたのを観て、ポ―ランド人の学生はやはり日本語が上手な人が多いと感心しました。
Luego por casualidad vi un documenntary de la televisión, estaban haciendo entrevistas en japonés a unos estudiantes polacos en una escuela de japonés en Polonia. Lo hecho que hay bastante estudiantes quien hablan muy bien nuestro idioma, japonés.

中国や韓国などの漢字語圏以外の国で、日本に留学する人の数は、アメリカ、フランスがトップだそうです。ポーランドの人は自費で留学する人は少ないらしいです。しかし、日本国費留学生のデーターを見ると、たとえば文部科学省の日本・日本文化研修留学生には、毎年20名前後のポーランド人が合格するそうです。その合格者は、非漢字語圏の中で1位(2014. 2015年)です。

Dicen que excepto países o sitios donde se usan Kanjis número de estudiantes que van a estudiar en Japón, número uno o dos son americanos y franceses.La verdad que pocos polacos van a estudiar a Japón por su cuenta.
Sin embargo,viendo el caso de estudiantes por becas nacionales por la Ministerio de educación y ciencia en Japón unos 20 estudiantes polacos aprobaron( los años de 2014 y 2015). Estuvieron clasificados en número 1 de estudiantes aprobados excepto países y lugares donde se usan Kanjis.

友達のモニカさんも、きっとこの国費留学生の選考試験に合格して、東京へ行ったのだと思います。
Imagino que una amiga, Monica fue a Tokyo por esa beca.

ポーランドの学生はどうして日本語を一生懸命勉強するのでしょうか。やはり、アニメの影響が強いと思われます。
¿Por qué estudiantes polacos se esfuerzan por japonés? Creo que por Anima.

こんなビデオを見つけました。ポーランドの日本語学校の生徒さんが、踊っています。
アニメでなく、J-POP

He encontrado un vídeo por youtube aunque es de J-POP.

Unas estudiantes de japonés en una escuela de japonés en Polonia están bailando con J-POP.



他の国の日本語事情も、次回書きますので、またブログにお寄りください。

Escribiré sobre oros países y espero que te pases de nuevo por el blog.

よろしくお願いします。


2017年9月10日日曜日

Salón del Manga de Barcelona サロン・デル・マンガ

     「サロン・デル・マンガ」はバルセロナで行われる日本文化のお祭りです。
毎年、10月末から11月の初めに開催され、参加人数は2015年に13万人を記録したそうです。今年は第23回なので、第一回は1995年。調べたら、フランシア駅で行われ、参加者は千人だったそうです。第三回からは、会場をファルガに移し、マンガ「彼かの」の作者である、津田雅美さんが招待されました。

     Hoy os hablaré de "Salón del Manga de Barcelona". Eso es un festival relacionado con culturas japonesas que hacen en Barcelona.
Cada año tiene lugar de finales de octubre a principios de noviembre y sacó un récord de 130,000 entradas en el año de 2015. Este año será décimo tercera vez, por lo tanto la primera fue en el de 1995. Supe que la primera tuvo lugar en la Estación Francia de Barcelona y sólo 1,000 personas participaron. Desde la tercera cambiaron el recinto, " Farga" y invitaron al autor de "Karekano", Masami Tsuda.

私は、4回行きましたが、なんせ人が多く入場するだけでも、3時間待ちという状態です。2012年から、会場を「Fira Barcelona」に移した後、混み具合が少し解消したように思われますが、どうでしょうか。来場数が前会場階催時の約二倍になったので。。。

Fui 4 veces. Por tanta gente sólo entrar al Recinto solía tardarse casi 3 horas. En el 2012 cambiaron de nuevo a "Fira Barcelona" me parece que la condición mejoró, pero a ver qué tal porque las participantes fueron doble de las de Recint anterior.

2008年に行ったとき、ドラゴンボールZのオープニング曲などで有名な景山ヒロノブさんが来場されました。この方アニメの歌ばかり歌っているわけではなく、ハードロック、ヘビメタ、そして、作曲、編曲もなされているそうです。

Cuando fui en el de 2008 vi a un cantante famoso por canción de "Doragon boll Z", Hironobu Kageyama. El no canta sólo las canciones de Anime sino canta Hard Rock, Hevi metal, etc. y compone.

景山ヒロノブさん(右) Hironobu Kageyama(a la derecha)

年々、コスプレイが多くなってきています。大勢でごった返す中、厚着のコスプレイ、想像するにサウナ状態。逆に薄着の人、バルセロナの駅へ電車で着いた時から、薄着コスプレイ。

Cada año "Cosplay" viene aumentando. Por tanta gente abarrotada las participantes con tela gruesa de Cosplay, parece estar en sauna. En camio,otras con poca ropa en la estación de Sants recién llegadas en tren:D




 マンガやアニメだけでなく、茶道やひな人形なども展示。

No sólo Manga y Anime exponen "Camino del té", "hina ningyou". etc.

ひな人形(Hina Ningyou)

五月人形(Gogatsu Ningyou)
Un vestido de Lirita Fashon ロリータファッションのドレス

 バルセロナのサロン・デル・マンガは、ヨーロッパで行われる3大アニメ・日本文化の祭り(ロンドンの「Hiper Japan」、パリの「Japan Expo Pari」、そして、このバルセロナの)一つと言われているそうです。
Dicen que Salón del Manga de Barcelona es una de los más famosos entre tres festivales en Europa, "Hiper Japan" en Londres, "Japan Expo" en París y "Salón del Manga de Barcelona.

今日も寄ってくださり、ありがとうございました。
また。