2017年7月24日月曜日

今日のことわざ 「急がば、回れ」

  今日のことわざは、「急がば、回れ」です。意味は急いでいるとき、危険な道より、遠くても安全な道を通るほうが、結局早い。このことわざの語源は、室町時代の連歌師(14 から16世紀までの日本の伝統的な詩の形)、宗長(そうちょう)の歌にあります。
 具体的な例として、新しい早道を見つけようと、通ったことのない道を行ったとき、迷ってしまい、目的地に着くのにかえって時間がかかってしまった、ということはないだろうか。
 El refrán de hoy es "いそがば、まわれ". Significa que si tienes prisa, tomar un camino seguro mejor que tomes un camino corto, pero peligroso. Al final llegarás más rápido que tomes el de corto.
El refrán proviene de un poema por "Souchou"(poeta de la era de Muromachi).

¿Tienes una anécdota? que cuando intentas encontrar un atajo nuevo, pero te perdes y al final te tarda mucho en llegar.
Quería decirte que no hay atajo para aprender bien japonés.

では、また。

2017年7月18日火曜日

おすすめ映画 Películas japonesas recomendables Part3

      今日は、おすすめ映画のパート3です。
ワンピースや鋼の錬金術師などのアニメを見慣れている人には、今日二つの映画、もしかしたら途中で眠気を誘うかもしれません。
はじめに「かもめ食堂」 2006年公開 荻上直子監督

原作は群ようこさんで、舞台はフィンランドのヘルシンキになります。主人公のサチエさんはヘルシンキで、食堂を営んでいますが、お客さんが一人も来ません。そんなところへ、日本かぶれの青年がやってきて、「ガッチャマン」(SFアニメ)の歌の歌詞について聞かれます。そのことをきっかけに、一人の日本人旅行者、ミドリさんが食堂を手伝うようになります。

     Esta noche os presentaré dos películas japonesas. Las dos de hoy, te darán un poco de sueño(a dormir) si sueles ver anime," Onepiece", "Fulmetal alchimist", etc.

Primera es "Kamome shokudou" 2006  Director: Naoko Hague

Está hecha de una novela escrita por "Youko Mure". La escenaria está en Helsinki de Finlandia. La protagonista llamada Sachie tiene un pequeño restaurante en Helsinki, pero ningún cliente viene, en el que un amante de la cultura japonesa(sobre todo Anime) visitó y preguntó a Sachie de la canción de "Gaccha-man"(un anime de SF). Por esta anécdota una viajera, japonesa llamada "Midori" comenzó a echar una mano a Sachie.
 

   次に、「おくりびと」2008年公開 滝田洋二郎監督

プロのチェリストとして、東京管弦楽団に職を得た大悟さん。しかし、楽団は解散し、大悟は妻とともに山形の酒田市へ戻った。そこで、「旅のお手伝い」と書かれた仕事を見つける。大悟はその仕事は旅行会社だと思って、面接を受けるが、実はそれは葬儀社の納棺の仕事だった。
この作品は、第81回アカデミー外国語映画賞を受賞しました。納棺のシーンなどは怖いので、怖がりの人は見ないほうがいいかもしれませんが。

   La segunda,"Despedida"(Okuribito)     2008    Director: Youjirou Takita

La protagonista se llama "Daigo", que contrató con una orchestra de Tokyo como chelista, pero la orchestra cerró, y Daigo volvió con su mujer a su ciudad, Sakata city de Yamagata. Vio un anuncio de oferta de trabajo, estaba escrito " ayudar a viajes". Daigo pensó que fuera por una agencia de viajes y fue a hacer una entrevista. De hecho que la empresa es funeraria y su trabajo es preparar a poner cadáver a ataúd.
Esta película ganó un premio para películas extranjeras en el academy.
Si fueras muy miedoso no te recomendaría mucho:D

では、また次回。


2017年7月15日土曜日

Curso intensivo en agosto

     Curso intensivo en agosto

🌻 Lugar: Castellón de la plana
🌻Fecha y horario: del 2, 9 , 23 y 30 de agosto  a las 19:00
🌻Temas: Hiragana, número, saludos, conversación básica, etc.
🌻Texto: La profesora los preparará
🌻Precio: desde 40 hasta 60 euros en totalpor persona( dependerán de número de alumnos)

Si no se reúne más de dos personas será posible que el curso no realice.
Espero que consultes con Toshiko por e mail : saborjapon@gmail.com

Si tienes cualquier dudas no dudes en preguntarme.

Gracias
いつも、ブログを読んでくださり、ありがとうございます。

2017年7月5日水曜日

Aprender japonés por NHK World

   日本語能力試験を受けたみなさん、どうでしたか。むずかしかったですか。まあまあでしたか。
今日は、NHK WORLDで提供している日本語を学ぶ番組を紹介しましょう。
「Hablemos en japonés」といいます。毎日10分の時間があれば、聞くことができますから、とてもいいと思います。それから、17の言語を選んで聞けます。
https://www.nhk.or.jp/lesson/spanish/

毎課、ファイナルファンタジーの翻訳家であるエドアルド ぺレス エレーロさんがスペイン語で説明してくださいます。語い、文法などを理解したり、練習するのにとてもいいと思います。

  Para estudiantes que hicieron "Noken"¿cómo fue examen? ¿Fue difícil o bastante bien?

Por hoy te presentaré un programa para aprender japonés por "NHK WORLD Hablemos en japonés".
Si tienes 10 minutos cada día podrás aprender y repasar. Puesto que se puede elegir un idioma entre 17.
Cada lección en el que un traductor de Final Fantasy, Eduard López Herrero さん explica en español el diálogo, y podrás aprender vocabularios, gramática y practicar.

出典: Nippon.com
では、夏のあいだ復習してくださいね。Espero que repases durante verano!

2017年7月2日日曜日

Un día anterior para "Noken"

    Ya falta 11 horas para "Noken" y hoy te aconsejaré unas cosas importantes para salirte bien en el examen.
1. Revisar si tienes dos lápices, un borrador(plástico mejor) y el  vaucher(じゅけんひょう).

2. Revisar unos adjetivos y cuyas conjugaciones. Los alumnos tienden a equivocarse(N5).
  Ejemplos:  ながい   みじかい  さむい  あつい
 きれいでした  きれいじゃなかったです  さむかったです  さむくなかったです

3. Creer en tú mismo que has estudiado muy bien.
    Imagínate de llegar a tiempo y hacer tranquilamente el examen.

では、がんばってください。

2017年6月24日土曜日

今日のことわざ「後生大事」

    今日のことわざは、「後生大事」(ごしょうだいじ)です。意味は非常に大切にすることです。そのことを揶揄して(からかって)使うことが多いです。
もともとは、仏教から来た言葉で、来世の安楽(死んでからつぎの世界で生まれ変わり、苦しまないで生きること)を願って、ひたすら善行を積み(いつもいっしょうけんめいに、いいことをする)、仏道に励むことを言いました。
 仏教の世界では、この言葉はほめている言葉ですが、友達にこれを言われたら、嫌味を言っていると思ってください。
他の人にとっては、つまらないような物でも、あなたにとっては大切だということもあると思うので、私は人にこの言葉を使ったことがありません。私自身が捨ててもいいつまらないような物を、後生大事に持っていることが多いですから。
 こんなお弁当箱を捨てずに、高校生まで使っていたのが懐かしい。
 
出典:livedoor.blogimg.jp
では、また。

2017年6月23日金曜日

Ejercicios para N5 ( kanji y vocabularios)

   Puesto que el día de "Noken" estará muy cerca pondré algunos ejercicios(sobre Kanji y vocabularios) para el nivel N5.

もんだい1. つぎのかんじは、どうよみますか。
   
   1) 日よう日に パーティーがあります。
   2) 女の人のトイレは、どこですか。
   3) あした、父と母と学校へ行きます。
   4) すみません。入り口はどこですか。
   5)  外国へ行ったことがありますか。


もんだい2. つぎのぶんのふといじのところを、かんじでかいてください。
   
   1) きのう、しごとはやすみでした。
   2) これは、 いちまんえんです。
      3) そこにくるまめないでください。
            4)  あさごはんをべませんでした。
     わたしのかさは、そのしろいのです。
             5)  ともだちのうちは、あたらしいです。

もんだい3. つぎのぶんとだいたいおなじいみのぶんを①、②、③、④から、いちばんいいものをえら       んでください。

    1) たなかさんは、りょうりがじょうずではありません。
       ① たなかさんは、りょうりがへたです。
       ② たなかさんは、りょうりをしません。
       ③ たなかさんは、りょうりクラスの がくせいです。
       ④ たなかさんは、りょうりがすきです。

            2) そのほんは、あまりたかくなかったです。
       ① そのほんは、とてもたかいです。
       ② そのほんは、すこしやすいです。
       ③ そのほんは、ただです。
       ④ そのほんは、おもしろくないです。

どうでしたか。むずかしかったですか。何かききたいことがありましたら、 saborjapon@gmail.com
までメールをおくってください。
Si tienes algunas dudas me escribirás a saborjapon@gmail.com.

Gracias por visitar al blog.
とてもあついですから、しけんまで 体のぐあいが わるくならないように、気をつけてください。
また!

2017年6月21日水曜日

Curso intensivo de verano para principiantes

Cursos de verano para julio y agosto 

Se puede aprender Hiragana, número, saludos, conversación básica, etc.
Organizo para julio y agosto(dos cursos están separados).

Grupo A
         
Fecha y horarios : El 3, 10, 17 y 24 de julio a las 19:00  Daremos una hora cada clase.
      
Plazos: Queda un plazo( ya 4 están apuntados )

Lugar: Castellón de la plana

Precio: 40 euros en total por persona

Texto: Textos originales.
Profesora: Toshiko Fujii
...........................................................................................
Grupo B
Fecha y horarios: El 12, 19, 26 de julio y el 2 de agosto a las 18:30

Plazos: 5 plazos

Precio: desde 40 hasta 60 euros en total ( dependerá de número de participantes)

Sobre el lugar, el texto y la profesora son mismos.
🌸Es posible que se pueda cambiar horarios por alguna razón de participantes.
🌸Si no se reúnen más de 2 personas será posible que no realice el curso.

カステヨンまたは、お近くにお住まいの方、興味がありましたらご連絡ください。
Espero que me contactes por E-mail si te interesa y vives en Castellón o algunas ciudades cercanas.

E-mail: saborjapon@gmail.com

Ejemplos de texto original


Práctica para las audiciones de "Noken"

      Hoy os pondré unas prácticas para audición de " Noken" ya que faltan dos semanas y picos.
Creo que 3 partes de examen,1. Kanji y vocabularios, 2.gramáticas y  lecturas,y audición son importantes. Sin embargo es verdad que no aprobarás a pese a que hagas muy bien las primeras partes ,pero no hagas la última parte, audición.
Hay que cuidar "はつわひょうげん y "おうとうひょうげん" que están por última de la audición.
   ¿Cómo es "はつわひょうげん"? En esta parte un dibujo está donde dos personas están. Una persona eres tú con una flecha. Te preguntará cómo dices a la oyente tras explicar la situación de breve. Elijes una entre 3 opciones.
 ¿Cómo es "おうとうひょうげん "? Esta parte no hay dibujo. Audición te dirá y elijes una entre 3 opciones cómo le contestas.
3 opciones no están escritos sino la audición dirá así como 1.......  2.......... 3........
Lo siento por no poder poner audiciones reales. He escrito unos ejemplos para N5.



N5 Ejemplos de "はつわひょうげん  "
A.「レストランで おみせのひとを よびます。なんといいますか」。
  1.すみません
  2.ありがとう
  3.こんにちは

B.「これから でかけます。なんといいますか」。
  1.おげんきで
  2.いってらっしゃい
  3.いってきます

C.「せんせいのいうことが わかりません。なんといいますか」。
  1.すみません。また、いいました。
  2.すみません。もう いいません。
  3.すみません。もういちど おねがいします。

Ejemplos de "おうとうひょうげん "
A.「あした えいがを みにいきませんか」。
  1.ええ、いきましょう。
  2.ええ、いきません。
  3.ええ、そうですか。

B.「きょうは なんようび ですか」。
  1.ええっと、かようびです。
  2.ええっと、ついたちです。
  3.ええっと、なんでもないです。

C. 「すずきせんせいは どちらですか」。
   1.としょかんです。
   2.あれです。
   3.にほんじんです。

Espero que practiques bien!

また。





2017年6月12日月曜日

おすすめ映画 パート2 Películas recomendables Part2

    今日もお勧め日本映画について話します。
はじめに、「誰も知らない」是枝裕和監督 "Daremo shiranai" Director: Koreeda Hirokazu


 この映画は、1988年に実際に起きた子供の置き去り事件を基に、制作されたものです。長男、明を演じた柳楽優弥(やぎらゆうや)君は、2004年のカンヌ映画祭において、最優秀男優賞を受賞しました。受賞時の年齢は14歳、史上最年少です。この役を演じたときは、たったの12歳で、このことがその後、彼に重くのしかかり、大変苦しい数年を過ごした、と本人が話しています。

  次は、「世界の中心で、愛を叫ぶ」"Sekai no chuushin de Ai o sakebu"
行定勲( くにさだ いさお  )監督 Director: Kunisada Isao    (2004年公開   )


 「セカチュー」と呼ばれる純愛ブームを引き起こした、ロングヒット映画です。この映画以降、男と女の心の交流にスポットを当てた映画が注目されるようになります。
当時デビューして間もない、長澤まさみさんの演じた不治の病を抱えながら、強く生きる姿に感動させられます。長澤まさみさんは、この演技によって史上最年少(14歳)で日本アカデミー賞助演女優賞を獲得しました。

では、また次回のお愉しみ!

2017年6月11日日曜日

おすすめ日本映画 パート1 Películas japonesas recomendables Part 1

 今日はお勧めの日本映画を紹介します。スペイン人で、50歳以上の映画好きさんに聞くと、必ずと言っていいくらい、黒澤明監督による「七人の侍」、「影武者」、そして小津安二郎監督による「東京物語」といった作品を言います。
実は、私の年代では、これらの作品にピンとこないんです。それで、今日は比較的新しい映画で、宮崎駿監督、またはスタジオジブリによる作品を除いた実写映画を紹介しましょう。なぜなら、ここ20年くらいの間で、よい日本映画といえば、アニメ映画だと思いますから。
   Hoy os presentaré dos películas recomendables.Si pregunto las amantes de películas japonesas, españoles y cinquentones o sesentones me contestan casi siempre "Siete Samrais" y "Kagemusha" por Kurosawa Akira, "Tokyo Monogatari" por Ozu Yasujirou.
Efectivamente esas películas no me hace caso. Entonces os diré un poco más nueva aunque el escenario era en la era de Showa. Además por hoy excluyo películas por Stadio Gibli. Es que se puede decir que las mejores son Anime aunque sea una película.
 
はじめに、「長崎ぶらぶら節」深町幸男監督  "Nagasaki Burabura-bushi" Director: Fukamachi Yukio (2000年公開)



明治、大正、昭和にかけて生きた芸者さんが、長崎で歌われた「長崎ぶらぶら節」のルーツを友人とともに探す旅に出ます。芸に生きた女性の最後の姿に涙しました。

Una bailarina que vivió por sus artes trascorriendo la Era de Meiji, Taishou y Showa, sale de viaje con un amigo importante a buscando el origen del canto,"Nagasaki Burabura Bushi". Me salieron lágrimas por saber la última de su vida.

次は「少年時代」篠田正浩監督 "Shonen jidai"  Director: Shinoda Masahiro (1990年公開)




   東京に住む進一は疎開で田舎に行かなければならなかった。そこで、同じクラスのタケシに知り合う。タケシ、そしてほかの同級生の間でいじめ問題が起きる。原作は藤子不二雄Aさん。
"Shinichi" vive en Tokyo y tuvo que escapar a  un pueblo para evitar bombardeos durante la segunda guerra mundial. Conoció a amigo, Takeshi en misma clase, y ocurrieron problemas entre
ellos. Cuyo origen fu de Mango por "Fujiko fujio A"(el autor de Doraemon).

また、次回は他の映画を紹介しましょう。

2017年5月29日月曜日

夜食 " Yashoku"

    今日は夜食について、話しましょう。夜食とはすでに晩ごはんを食べた後にかかわらず、夜遅くにおなかが空いたとき、食べるものです。普通大学受験の勉強をしている学生が夜食を摂ります。もし、19時に晩ごはんを食べたとします。若い人は23時ごろ、ちょっとおなかが空いてしまうようです。他にも理由があると思うのですが、勉強中、気分を変えるため、眠気をさますためなど。
  Hoy os hablaré de "Yashoku"( 夜食 ), que se toma por la noche cuando se tiene un poco de hambre a pese a que ya había cenado.
En general los estudiantes estudian para exámenes de admisión a la universidad suelen tomar "Yashoku" porque estudian hasta muy tarde. Imagino que se cena por las 19:00 y se tendrá hambre cuando sean por las 23:00. Supongo que tengan otras razones, por ejemplo,cambiar aire nuevo,
 quitarle sueño mientras estudia, etc.

¿Qué toman de verdad? Veremos Ranking. 

1位  夜食は食べない No tomo "Yashoku"
2位 スナック菓子 Chuches
3位 カップ麺  Ramen instantáneo(taza)

4位 スイーツ Dulces
ロールケーキ

プリン

5位 うどん、そばなど麺類  "Udon", "Soba", etc.
きつねうどん

わかめそば

ラーメン

6位 がっつり普通に食べる Como mucho( No he entendido qué comen precisamente).

7位 おにぎり Onigiri
出典: never.まとめ

8位 パン、サンドイッチ  Pan, Sandwich
出典:http://www.recipe-blog.jp/regular/01/archives/2008/11/post_1149.html

出典:https://recipe.yamazakipan.co.jp/recipe.html?id=235

9位 くだもの  Fruta
出典:neverまとめ

10位 お茶漬け "Ochazuke"
出典:neverまとめ
出典
みんなが食べる夜食ランキング
調査方法:NTTドコモ「みんなの声」にて投票を実施
投票数:10370票
投票期間:2012/7/30〜8/13

2017年5月26日金曜日

Curso de verano de japonés en Castellón

   Cursos de verano para julio y agosto

Se puede aprender Hiragana, número, saludos, conversación básica, etc.
Organizo para julio y agosto(dos cursos están separados).

Grupo A

Fecha: en julio de 2017       Queda un plazo(4 están apuntados)
           
Fecha y horarios : El 3, 10, 17 y 24 de julio a las 19:00

Lugar: Castellón de la plana

Precio: desde 40 euros en total por persona

Texto: Prepararé textos originales.
Profesora: Toshiko Fujii
...........................................................................................
Grupo B
Fecha y horarios: El 12, 19, 26 de julio y el 2 de agosto a las 18:30

Precio: desde 40 hasta 60 euros( dependerá de número de participantes)

Sobre el lugar, el texto y la profesora son mismos.
🌸Es posible que se pueda cambiar horarios por alguna razón de participantes.
🌸Si no se reúnen más de 2 personas será posible que no realice el curso.

カステヨンまたは、お近くにお住まいの方、興味がありましたらご連絡ください。
Espero que me contactes por E-mail si te interesa y vives en Castellón o algunas ciudades cercanas.

E-mail: saborjapon@gmail.com

Ejemplo de texto

Ejemplo de texto

今日のことわざ 「二兎を追う者は、一兎をも得ず」

  今日のことわざは「二兎を追う者は一兎をも得ず」です。二つの物事を欲張って同時にすると、二つとも失敗したり、中途半端に終わる欲張るということを言っています。
ひとつのことに集中できなく、あちらこちらに気を取られている人に注意をする時にも使います。「
二兎」は「にと」、そして、「一兎」は「いっと」と読みます。
このことわざの起源は古代ギリシアで、それが日本に定着したものだそうです。

Se leen " 二兎  "(nito ) y "一兎 "(itto ).
Viene de griego antiguo luego se convirtió en Europa y llegó a Japón.

スペイン語のことわざの「El que mucho abarca poco aprieta」とだいだい同じ意味でしょうか。Es un refrán que significa que quien pretende realizar muchas cosas al mismo tiempo, no será capaz de hacer bien ninguna.

あと一か月ちょっとで能験です。ファイト!







2017年5月24日水曜日

Peluquería japonesa en Barcelona

  スペインバルセロナに、日本人美容師さんの美容院があるのを知っていますか。
その名は、「Shibuya 84 Hair Salon」です。日本人によると言われるだけあって、着物の着つけもしていただけます。それから、バルセロナまたは、その近郊で結婚式を挙げられ新婦さんのヘアアレンジ、メーキャップもしておられます。
私は、こちらの美容院をフェイスブックで見つけました。
リンクはこちらです。
https://www.facebook.com/Shibuya84/

こちらにはよく食べ物の写真が載っていますが、バルセロナにあるおいしい日本料理のお店を知っておられるのではないかな、と思っています。
 日本の美容院は仕事が丁寧ですよね。日本の地元へ一時帰った際、母の行く美容院でヘアーカラーをしてもらいました。まんぞくまんぞく!
では、また次回!

 ¿Sabes? una peluquería japonesa está en Barcelona llamada "Shibuya 84 Hair Salon". Puesto que la peluquería por japonesa se puede pedirle vestir "Kimono". Además el peinado y la maquillaje para novia que se casa en Barcelona o cerca de ello.

La encontré en Facebook.
Dado que suben fotos de comida japonesa a lo mejor saben qué restaurante sirven comida sabrosa.
Creo que peluqueros japoneses trabajan con esmera en sus peluquerías.
Cuando fui a la de cercana a casa de mi madre, donde me hicieron tinte y yo estaba muy contenta!

この画像は紹介したお店と関係がありません。

2017年5月1日月曜日

今日のことわざ「石の上にも3年」

 お久しぶりです。
今日のことわざは、「石の上にも3年」、意味は冷たい石でも、三年間座り続けていれば、暖まるということから転じて、何事にも忍耐強さが大切だということを表しています。
三年は三年ちょうどを表しているのではなく、長い月日を表しています。勉強でも、仕事でも、つらいなあと思っても途中で投げ出さずに、頑張ってみればよい結果も出る、ということでしょうか。
もともとは、仏法から由来した言葉だそうで、三年座禅をすれば、悟りを開ける事から来ています。

出典: yansue.exblog.jp (石の上にも三年前編)
では、皆さん、日本語の勉強、「石の上にも3年」。

2017年3月29日水曜日

今日のことわざ 「聞くは一時の恥、聞かぬは一生の恥」

 今日は、日本のことわざを紹介しましょう。今日の日本語のレベルは、N2か、 N1ですので、かなり難しいですよ。
「聞くは一時の恥、聞かぬは一生の恥」
意味:知らないことを尋ねた時、その場では恥ずかしい思いをする
かもしれないが、聞かずにそのまま過ごすと一生恥ずかしい思いを
しなければならないのである。

私は小さい時に、日常の小さい事でも、恥ずかしくて親や先生に聞けずにいて、その後恥ずかしい思いをしました。いまだにその悪い習慣から、完全に抜けることができません。


日本語の生徒さんには、どんなことでも聞いて、とあまり言いませんが、私の生徒さんはほぼ100パーセントスペイン人なので、何でも聞いてと言わなくても、質問してくるように思えます。


  Hoy os presentaré un refrán japonés. Creo que esto tiene un nivel de N2 ó N1 y sería bastante difícil.

"Kikuwa ichiji no haji, kikanuwa isshou no haji", cuyo sentido es preguntar ahora mismo te avergonzará un momento, pero si no preguntas te avergonzará para siempre.

Cuando era pequeña, no podía preguntar a mis padres, maestros, etc. a pese a que las cosas muy pequeñas y diarias y me avergoncé muchas veces más tarde.


Puesto que la mayoría de mis alumnos de japonés es español me preguntan bastante sobre japonés o cultura japonesa aunque no les he dicho muchas veces que me pregunten cualquier cosa.


次回は、もう少し簡単なことわざにしましょう。

では、また。

2017年3月23日木曜日

Hasta el 4 de abril 4月4日までです。

 東京では、ソメイヨシノの開花の便りもちらほら。いかがお過ごしでしょうか。
7月に日本語能力試験を受ける皆さん、受験申し込みは4月4日までです。マドリッドとグラナダで実施されます。リンクはこちらです。
https://www.jlpt.es/Inicio.sca?id=1 

まだ、願書を出していない方、慌てずに。でも、のんびりしていると2週間足らずは、あっという間に過ぎてしまいますよ。

7月にもバルセロナで実施されるのはいつの日やら、と毎年思っています。

ソメイヨシノの開花ニュースをお楽しみください。

http://www3.nhk.or.jp/news/html/20170321/k10010918801000.html

では、また次回。


2017年3月7日火曜日

「できる日本語 わたしのことばノート」Libreta para vocabularios de N4

  今晩は、今日は言葉の意味を確認し、新しい言葉を覚えていくのにいいノートを紹介しましょう。「できる日本語 わたしのことばノート」です。「凡人社」から出版されています。レベルで言うと、B1ぐらいでしょうか。これから、日本語能力試験N4を受ける方、また、すでに  N4に合格した方にも役立つ練習ノートです。


 Buenas noches. Hoy os hablaré de una libreta de ejercicios para revisar vocabularios y aprender los nuevos.Se llama "Dekiru Nihongo Watashi no Kotoba Nooto" publicado por la editorial "Bonjin-sha".
 Aconsejo a los alumnos que están preparando Noken N4 y que ya han aprobado.

先週から、私のクラスで使い始めています。生徒さんは普段は宿題としてやっていますが、学生同士で話し合える目的の練習がありますので、時々、クラスでいっしょにやってみたい、と思っています。
   Lo uso desde la semana pasada. Normalmente mis alumnos lo hacen como deberes. Puesto que hay ejercicios para hacer debate entre estudiantes me gustaría que usáramos en clases.

私は日本で買いました。スペインのオンラインショップの本屋さんのリストになかったので、注文できるかどうか尋ねました。はい、受け付けてくださいました。今、本屋さんに届くのを待っているところです。
Lo compré en Japón, pero cuando vi en la librería one line no tenía en la lista, pero lo pregunté si se puede pedirlo. Sí que se lo puede, y estoy esperando cuando los tengan.

では、勉強頑張ってください。
また、次回。


2017年2月17日金曜日

Telenovela 大河ドラマ

     Hoy os hablaré de una  telenovela japonesa por NHK. Este año ha comenzado "Onna-joushu Naotora"(la dueña de castillo, Naotora).
 Puesto que esta temporada un actor favorito sale en ello quería presentarla.
El actor"Miura Haruma" tiene papel de comprometido de la protagonista, "Naotora".
Pongo por aquí un vídeo oficial por NHK.

https://www.youtube.com/watch?v=YvOp1d_w7h0

Creo que por el momento sería difícil encontrarla con subtítulos en español, pero disfrútala.





今日は、日本のテレビ小説を紹介しましょう。今年から始まった、「女城主 直虎」です。大好きな俳優さんが出演するので、紹介したい、と思いました。
三浦春馬さんは、主人公直虎のいい名づけを演じます。
ユーチューブにNHKによるオフィシャルビデオがありますので、こちらに載せます。
今のところスペイン語字幕入りとか、探すのが難しいと思いますが、短い映像で楽しんでください。

では、また次回。

2017年2月13日月曜日

Matrícula de Noken para julio de 2017

   御無沙汰して申し訳ありません。
昨年12月の日本語能力試験の結果が先月ウエッブに出ました。合格なさった皆さん、おめでとうございます。今回、不合格だった方、本当に残念でしたが、試験までの間、本当によく勉強したと、自分をほめてあげてください。

Lo siento por no escribir mucho tiempo.
Los resultados de Noken de diciembre pasado salieron en la web.
https://www.jlpt.es/Inicio.sca?id=1

Para los estudiantes que aprobaron, Felicidades. Y para los estudiantes que no aprobaron, lo siento muchísimo, pero espero que se elogies por ti mismo por haber estudiado muy bien hasta el examen.

次回の試験は、マドリードとグラナダで行われます。願書の受け付けは3月に始まるようです。いつの日か、毎年7月にバルセロナででも、と願っています。
El próximo será en Madrid y Granada y la matrícula comenzará en marzo.
En personal espero que hagan en Barcelona cada julio.

年末飛行機から、富士山を望む
では、次回まで!

2017年1月15日日曜日

お正月のハチ公 "Hachi-kou" de nuevo año

       Hoy os mostraré "Hachi-kou" de nuevo año 2017. Me pasé el 4 de este mes por Shibuya de Tokyo. Es normal que siempre hay mucha gente, pero esa noche sobre todo había turistas extranjeras.


El adorno llamado "Shime-nawa"que Hachi-kou llevaba normalmente se pone por portal de casa y tiene sentido de evitar mala suerte. Esto está diseñado muy moderno,y a ver si a él le gustaba:D

 今日はお正月のハチ公を紹介しましょう。今月4日に渋谷へ寄りました。人が多いのはいつものことですが、特に他の国からの観光客が多かったように思えました。
ハチ公がつけている正月飾りは、「しめ縄」と呼ばれているもので、普通はうちの門や玄関に飾ります。厄除けの意味があるそうです。ハチ公に気に入ってもらえたかなあ。

では、また次回。
おやすみなさい。